4 comments

  • whatever1 13 minutes ago
    I wonder how Germany missed the semi manufacturing train? They had literally everything: universities, manufacturing culture, expertise and supporting supply chains, cash.

    I forgot, they also had ASML, freaking next door!

  • paulmist 17 minutes ago
    > “Semiconductors, physical AI, and AI data centers are the triple axis for a great leap forward.”

    Not the best wording... I wonder how serious this announcement is.

    • summerlight 2 minutes ago
      Looks like a lazy translation; the president used a word "대도약" while the Chinese campaign that you're referring is translated into "대약진운동".
    • jazzyjackson 4 minutes ago
      The speech was delivered in Korean so this is a choice by a translator. I don’t speak Korean but I asked an LLM and it says …

      the phrase used is "대도약" (daedoyak), which literally means "great leap forward" or "great jump forward." This is NOT "대약진" (daeyakjin), which would be the direct translation of China's "Great Leap Forward" (大跃进).

    • winstonlee 8 minutes ago
      It's from the president's speech. Too lazy to look up the actual text but I guess he meant "pillars", a common metaphor in East Asia. In English axis and pillar are distinct but in East Asia the line is blurry.

      For example, the Japanese word 軸 (jiku) is used to mean the "axis" of a graph, but it is also used in business to mean the "core pillar/backbone" of a strategy (e.g., 経営の軸 keiei no jiku, literally "the axis of management," but conceptually "the pillar of management").

  • yieldcrv 13 minutes ago
    Better spend it now, people won’t need greater than 1.5tr parameter models

    and battery powered consumer devices will be able to run those and lower sufficiently capable models by then, distributing the need for compute away from capital projects

    the glut will be enormous

    yes, immortalize this phrase just like the 640kb ram phrase, I’ll stand by it

  • aaron695 40 minutes ago
    [dead]